动网先锋论坛寻根溯源传统灵修体系(道家精粹、佛法经典、孔孟言儒、圣经碑传、古兰圣训、宗教杂坛/谈、易道/预测/术数)圣经碑传旧约21传道书 → 《每日研经丛书》传道书第一章


  共有3256人关注过本帖树形打印复制链接

主题:《每日研经丛书》传道书第一章

帅哥哟,离线,有人找我吗?
月亮湖
  1楼 博客 | 信息 | 搜索 | 邮箱 | 主页 | UC


加好友 发短信
等级:版主 帖子:3073 积分:26321 威望:0 精华:0 注册:2012/3/3 20:57:53
《每日研经丛书》传道书第一章  发帖心情 Post By:2012/5/24 17:24:02 [只看该作者]

传道书第一章


一个人及其主题歌(Ⅰ)(一1-2

‘传道者的言语’:‘传道者’是翻译希伯来文Koheleth这个字眼──请参标准修订本的注脚──这一点我们应当感激马丁路德。它并不是一个很适当的译法。很少地方教会会容忍这个传道者长时待在讲台上的。其他现代的译法把它译作‘哲学家’(现代英文译本),‘讲员’(新英文译本)或‘会长’:因此这开首的词组(译按:中文本在第三句)在希伯来语是很普通的。我们从现在起将会紧贴这个希伯来文字眼Koheleth,由于也许没有一个英文字,可以准确地表达其意义。它是一个与希伯来字kahal,‘聚会’或‘集会’有关系的字眼,通常是指人为的敬拜和教导而举行的聚会。kahal这个字在希腊文旧约中译作ecclesia这个希腊字;因此Ecclesiastes便作为Koheleth一种译法,而且这个字便成了我们通常给这卷书的名称。当然,英文ecclesiastical这个字便是从这同一的希腊字而来的。Koheleth极可能是指担任特殊职任的某一人,或在一个kahal中有特殊职责的人。所以Koheleth并不是这个人自己的名字。我们只从这个称号而得知他,彷佛我们时常都只干脆说‘总统先生’或‘首相’一样。

但他担任工作的是哪一种聚会或聚集呢?在这卷书中有极多关于智慧的话──智慧的寻求,智能的价值和极限,有极多章节包含我们在箴言找到的那些典型的智慧论──因此最好以他为有学问的智慧人之一,他的思想、教训、和忠告,对于日常的难题和国家的事务,在古时的以色列都是受人重视的。这样的人,有智慧的名声,就会有一群人聚集在他周围,热望从他身上学习。因此Koheleth是一间智慧学校的一种教师。也许我们可以当他是今天的一个大学教授或讲师──智慧教授?──而且像许多其他教授,并非只在神学方面,他的见解有时可能会令人难以接受。把这个人描述为‘在耶路撒冷作王,大卫的儿子’和一章十二节的‘我……在耶路撒冷作过以色列人的王’,可能有意将他与王室的智慧守护者所罗门连系。正如我们所说过的,这是不可能的。Koheleth生于所罗门许多世纪以后。这些话可能表明这里有一个人习惯活跃在高级社会中。在朝廷并在王的赞助下,智慧人在以色列获得有权得到的东西。在国家事务上身为王的顾问,他们像‘王室的策士’或白宫的官员。译作‘王’的那个字,可能确实只是“策士”的意思。这卷书是指着一个人而言,他本质上如贵族般,嗜好是保守的,有的财富足以令他获取爱好的一切美物。

我们正进入与旧约别处所见极不同的世界。与穷人认同的意识、支持因社会变动而成为受害者的行动,这些都是旧约众先知许多教训中极显着的特色,在这里都付诸阙如。他也不像一位先知自称要把‘主的道’赐给我们。这卷书,像有些先知书一样,以‘某某的言语’这词组开始;但若以耶利米书为例,开卷语是进一步用像‘主的话临到×××’这样的词组加以解释的。在这里却没有这样的声明;只有‘Koheleth的言语’他自己的意见,他自己对人生的评论和观察。不过这样的观察和评论,正可能与一位自称作‘主的道’之喉舌所说的言语,同样具挑战性和煽动性。今日,有许多人对向他们传讲、声称是宣扬‘主的道’的讲章都不受感动,却被鲁益师(C. S. Lewis)或杜尔满的主教仁金师(David Jenkins, Bishop of Durham)所说的话语所吸引、所激励。

一个人及其主题歌(Ⅱ)(一1-2)(续)

正如某些电视节目,从主题音乐便能立即辨认出,正如一九四○年以后那些黑暗的日子中,贝多芬第五节交响乐开头的几节,把那个V代表胜利的信息(译按:V是罗马数字之五,又是Victory〔胜利〕的第一个字母;这里是双关语)一播放出去,就遍布全欧洲一样,照样有一个词组也永远与Koheleth连结在一起。那词组便是:‘……虚空的虚空,虚空的虚空!凡事都是虚空’(一2),这句话以一种形式或另一种回声自始至终响彻这卷书中。

但这话是甚么意思呢?除非我们坚持译作‘虚空的虚空’,否则现代英文翻译给我们提供的译法不胜枚举。现代英文译本译作:‘无用,无用……人生是无用的,一切都是无用的’;新英文译本则译作‘空虚、空虚……一切都是空虚;’新国际译本(New International Version)的译法则作:‘


  单帖管理 | 引用 | 回复 回到顶部

返回版面帖子列表

《每日研经丛书》传道书第一章








签名